Tiếng trung phồn thể và giản thể - ngôn ngữ được sử dụng nhiều

Published on 16 August 2022 at 11:45

Tiếng Trung giản thể & phồn thể — Sự riêng biệt là gì? https://tomatotranslation.com/phan-biet-tieng-trung-phon-the-va-gian-the/

với cùng 1,3 tỷ người bản ngữ, tiếng Trung Quốc giữ danh hiệu ngôn ngữ được sử dụng rộng thoải mái nhất trên toàn thế giới. 1 Phần tư dân số toàn thế giới nói Một số dạng tiếng Trung & bao gồm 800 triệu con người dùng internet đang vận động — làm cho ngôn từ này trở nên vô cùng phù hợp với bất cứ tổ chức nào giao tế trên toàn cầu.

tại vì tiếng Trung là 1 ngôn ngữ rắc rối & phức tạp, bản Dịch có thể gây nhầm lẫn cho người mới mở đầu. Một thắc mắc mà doanh nghiệp tôi thường nghe là: "Sự khác biệt giữa tiếng Trung giản thể & phồn thể là gì?" Trong topic dưới đây, công ty tôi cân nhắc những dạng khác biệt của ngôn ngữ, vì thế bạn cũng có thể lập kế hoạch chiến lược dịch đúng đắn.

ngôn từ viết — Tiếng Trung giản thể & phồn thể

trong lúc bảng chữ cái Latinh có cốt lõi là 26 chữ cái có thể tạo thành toàn thể từ vựng, thì tiếng China gồm có hàng chục nghìn ký tự (hoặc logogram) được sử dụng để viết những từ đơn & nhiều ký tự. Hiện nay, có hai cách thức viết khác biệt của tiếng Trung: Phồn thể và Giản thể. Tiếng Trung Quốc truyền thống bảo tồn các ký tự chính thống đã được sử dụng hàng nghìn năm. Như cái tên thường gọi của chính nó, tiếng Trung giản thể gồm có các phiên bản giản thể của những kí tự tiếng Trung phồn thể.

Khi Cộng hòa Nhân dân Trung Hoa được kiến lập vào năm 1949, tỷ lệ biết chữ ở China là khoảng 20%. Tin rằng việc học chữ Hán Phồn thể là một yếu tố quan trọng, chính phủ đã phát động một chiến dịch thúc đẩy việc xóa mù chữ & sư phạm bằng cách đơn giản hóa hệ thống chữ viết. Khoảng 2.000 ký tự truyền thống đã được chỉnh sửa, chủ yếu bằng cách giảm số lượng nét vẽ & / hoặc hợp nhứt các kí tự. Trong suốt những năm 50 & 60, tiếng Trung giản thể đã được dùng ở Trung Quốc đại lục, Malaysia và Singapore, trong lúc người dân Hồng Kông, Đài Loan và Ma Cao tiếp tục dùng hệ thống chữ viết Phồn thể.

Sự riêng biệt chính giữa Giản thể và Truyền thống

Cấu trúc ngôn ngữ

Các ký tự Trung Quốc giản thể có ít nét trên so sánh với các ký tự truyền thống của chúng, và do đó có cấu trúc đơn giản hơn, ít trang trí công phu trên.

Khi tiếng Trung giản thể được phát triển, 1 số kí tự Phồn thể đã và đang được hợp nhứt, cho nên ngôn ngữ mới có ít kí tự được dùng hơn. Trong khi Truyền thống sử dụng một ký tự duy nhứt để diễn đạt một từ hoặc một phần của từ, thì Giản thể có khả năng biểu thị nhiều từ hoặc khái niệm bằng cách sử dụng cùng một ký tự.

VD, ký tự 发 trong tiếng Trung giản thể tương đương với 髮 (tóc) hoặc 發 (trở thành / phát triển) trong tiếng Trung phồn thể. Khi viết cụm từ 头发 发白 (tóc chuyển sang màu xám) trong tiếng Trung giản thể, hai kí tự ở giữa giống hệt nhau, nhưng có nghĩa không giống nhau. Tiếng Trung phồn thể đại diện cho mỗi từ trong cụm từ này bằng một ký tự duy nhất: 頭髮 發白.

Tiếng Trung giản thể và phồn thể có Một số riêng biệt về cách chọn từ, cách sử dụng từ vựng và trình tự ký tự.

dưới đây chỉ là Một số VD minh họa cách cùng một từ có thể được biểu diễn bằng các kí tự hoàn toàn khác nhau:

Lời nói: 讲话 (Giản thể), 演說 (Truyền thống). Trong ví dụ này, khi các dùng tiếng Trung giản thể được đưa vào tiếng Trung Phồn thể (講話), nó chỉ tức là “nói” như một động từ, chứ không cần phải “lời nói” như 1 danh từ.

kế tiếp, chúng tôi có một ví dụ về hai ký tự có ý nghĩa rất khác nhau:

土豆 tức là (các) khoai tây trong tiếng Trung giản thể, nhưng trong Phồn thể, nó có nghĩa là (các) đậu phộng.

Giản thể và Truyền thống có Một số riêng biệt về dấu câu. Ví dụ, tiếng Trung giản thể sử dụng dấu ngoặc kép kiểu phương Tây “…” & “…”. Khi nhúng dấu ngoặc kép, các dấu đơn được đặt bên trong dấu kép như sau: “… '…'…”. Tuy nhiên, trong tiếng Trung Phồn thể, dấu ngoặc kép đơn được biểu thị là 「…」 & kép là 『…』. Khi được nhúng, Truyền thống có cách xử lý ngược lại, 「…『… 』…」 đặt các dấu ngoặc kép trong các dấu đơn.

dòng văn bản

phần nhiều văn bản Giản thể chỉ chạy theo chiều ngang, và người đọc ở Trung Quốc đã quen với bố cục ngang. Tuy vậy, tiếng Trung phồn thể có thể được viết theo chiều ngang hoặc chiều dọc, & thậm chí có khả năng viết theo cả 2 cách trên một trang.

Bản Dịch thuật tiếng Trung - Giản thể hay Phồn thể?

Tiếng Trung giản thể hay được sử dụng khi dịch cho China đại lục, Singapore, Malaysia & các tổ chức quốc tế như Liên hợp quốc và ngân hàng thế giới. Tuy vậy, khi dịch cho khán giả ở Hồng Kông, Đài Loan, Ma Cao & các cộng đồng nhập cư nước ngoài, thì tiếng Trung Phồn thể là chuẩn mức.

Các hình thức tiếng Trung Phồn thể được sử dụng ở Đài Loan và Hồng Kông đã tiến lên theo thời gian, và mỗi đất nước đã phát triển Một số thuật ngữ độc đáo của riêng mình. Trong lúc các hình thức chữ viết đều cùng có thể hiểu rõ được lẫn nhau, văn bản Đài Loan sẽ không đọc tự nhiên đối với các người đến từ Hồng Kông, và ngược lại. Trong bản Dịch, xuất sắc nhất là luôn chọn hình thức ngôn ngữ nghe tự nhiên nhất đối với độc giả. Do đó, khi dịch cụ thể cho Hồng Kông, xuất sắc nhất nên chọn tiếng Trung Phồn thể cho Hồng Kông, trong lúc văn bản cho Đài Loan tốt nhất là Dịch thuật sang tiếng Trung Phồn thể cho Đài Loan.

Dịch cho khán giả Việt — Giản thể hay Phồn thể?

Người Trung Quốc đại diện cho nhóm nhập cảnh lớn của nước ta. Cả 2 TP đều bao gồm các cộng đồng được kiến lập trước lúc tiếng Trung giản thể ra đời, và nhiều cư dân vẫn dùng các ký tự Phồn thể. Tuy vậy, những dòng người nhập cư Trung Quốc trở lại đây đã làm đa dạng đáng kể dân số Trung Quốc trên khắp quốc gia. Cách duy nhứt để bảo đảm rằng tất cả những người nói tiếng Hoa tại Việt đều hiểu thông điệp của bạn là Dịch sang cả tiếng Hoa Phồn thể & Giản thể.

ngôn ngữ nói — tiếng Quan Thoại hay tiếng Quảng Đông?

Do sự phong phú về địa lý và văn minh của Trung Quốc, đất nước này tự hào có nhiều loại ngôn từ nói và phương ngữ, nhiều những ngôn ngữ trong số đó không có thể hiểu rõ được. Hay gặp đặc biệt là tiếng Quan Thoại và tiếng Quảng Đông, được dùng trên khắp thế giới.

Tiếng Quảng Đông được cho là có nguồn gốc sau sự sụp đổ của nhà Hán vào năm 220 sau Công nguyên, trong lúc tiếng Quan thoại xuất hiện từ thời nhà Nguyên vào thế kỷ 14. Năm 1912, Trung Quốc đặt tiếng Quan Thoại là ngôn ngữ chính thức của chính bản thân mình, và ngày nay tiếng Quan Thoại Chuẩn vẫn chính là ngôn từ chung của quốc gia. Quan thoại đã biến đổi thành phương ngữ duy nhứt hay gặp đối với người Trung Quốc trên thế giới.

trong lúc tiếng Quảng Đông có nguồn gốc từ vùng Quảng Châu, Đông Nam Trung Quốc, & vẫn được dùng trong Quanh Vùng hiện nay, ngôn từ này đã lan truyền rất xa. Tiếng Quảng Đông được nói bởi các cộng đồng nhập cư đáng kể trên khắp thế giới. Do xu thế nhập cư, cũng như những yếu tố xã hội và chính trị, việc dùng ngôn ngữ tiếp tục thay đổi. Trong khi tiếng Quảng Đông (và tiếng Anh) là ngôn từ chính thức của Hồng Kông, việc sử dụng tiếng Quan Thoại đang tăng lên. Khi Vương quốc Anh trao trả Hồng Kông cho Trung Quốc vào năm 1997, 1 phần tư dân số nói tiếng Quan Thoại. Ngày nay, con số đó đã tăng gần gấp 2.

Dịch thuật sang tiếng Trung có thể mở ra chiếc cửa trên khắp thế giới. Nhưng như với bất cứ ngôn ngữ nào, điều trọng yếu là ngôn từ đó phải tự nhiên. Làm việc chặt chẽ với nhà mang tới Dịch vụ dịch thuật của chính bạn để chọn đúng văn bản và / hoặc nói tiếng Trung cho khán giả của bạn.

Sự riêng biệt giữa tiếng Trung phồn thể & tiếng Trung giản thể là gì?

 

Khi mọi người mở đầu nghiên cứu về ngôn ngữ China, một trong những thắc mắc hay gặp nhất thường xuất hiện là: sự riêng biệt giữa tiếng Trung phồn thể và tiếng Trung giản thể là gì? Và bạn nên học cái nào? Dưới đây, chúng ta sẽ khám phá 1 số điểm riêng biệt tại vị trí trung tâm 2 hệ thống chữ viết tiếng Trung này & cung ứng cho bạn Một số ý tưởng về cách quyết định cái nào phù hợp với bạn!

 

1- Nơi chúng được dùng

 

hiện nay, tiếng Trung giản thể được dùng chính thức ở China đại lục & Singapore, và cũng thường dùng bởi cộng đồng người Hoa ở Malaysia. Tiếng Trung phồn thể được sử dụng ở Đài Loan, Hồng Kông & Ma Cao.

 

Tiếng Trung phồn thể khởi đầu là tiêu chuẩn tại tất cả các vùng nói tiếng Trung. Một số người nói lên rằng các ký tự đã được giản đơn hóa bằng văn bản trong suốt lịch sử, có khả năng là không tiện lợi. Những dạng ký tự giản đơn hơn đã được cho là sinh tồn trong các tài liệu có niên đại từ thời nhà Tần. Tuy nhiên, hầu hết các kí tự giản thể được sử dụng ngày nay đã và đang được phát triển vào các năm 1950 và 1960 bởi chính phủ Cộng hòa Nhân dân Trung Hoa. Chính phủ đã tiến hành 1 hệ thống chính thức về tiếng Trung giản thể, với hy vọng rằng nó sẽ giúp cải thiện tỷ lệ biết chữ của Trung Quốc.

 

2- Sự hình thành của những nhân vật

 

Sự riêng biệt rõ nét nhứt giữa tiếng Trung phồn thể & tiếng Trung giản thể là cách nhìn của các kí tự. Các kí tự truyền thống thường phức tạp hơn và có không ít nét hơn, trong lúc các kí tự giản đơn, như tên cho thấy, đơn giản trên và có ít nét trên.

 

Như đã nhắc đến, tất cả những ký tự China khởi đầu đều giống nhau, vì thế trong khi 1 số ký tự đã được thay đổi trong hệ thống China giản thể, Một số được chuyển sang. Điều này có khả năng là do các ký tự này đã quá giản đơn nên không cần phải đổi thay chúng.

 

Như chúng ta cũng có thể thấy, trong tất cả các từ này, căn 言 trong những kí tự truyền thống trở thành 讠 ở dạng đơn giản của từng ký tự. Những thay đổi có hệ thống này có nghĩa là nếu bạn học 1 hệ thống chữ viết, bạn có thể dùng các quy tắc này để giúp bản thân nhận biết và học các kí tự từ hệ thống chữ viết kia.

 

tuy nhiên, nó không là đơn giản cho tất cả những nhân vật. Có vài trăm ký tự giản thể của Trung Quốc khác biệt đáng kể so với các kí tự truyền thống của chúng. Hơn thực tế, nhiều ký tự không giống nhau đến mức ngay cả các người có thể đọc và viết thành thạo tiếng Trung phồn thể cũng cần phải ghi nhớ phiên update giản thể của các kí tự này.

 

3- Số lượng ký tự

 

bên cạnh việc đơn giản hóa các kí tự riêng lẻ, tiếng Trung giản thể cũng dùng ít ký tự hơn trong tổng số. Tiếng Trung giản thể thường sử dụng một ký tự duy nhất để đại diện cho những từ có nghĩa khác nhau nhưng cách phát âm giống nhau. Trong tiếng Trung phồn thể, mỗi từ có 1 ký tự chuyên biệt.

 

Nên sử dụng tiếng Trung phồn thể hay tiếng Trung giản thể?

 

 

bây giờ bạn đã hiểu 1 số điểm khác biệt giữa tiếng Trung phồn thể & tiếng Trung giản thể, bạn cần trang bị kỹ hơn để đưa ra quyết định nên học cái nào. Đương nhiên, quyết định này sẽ dựa vào mục đích và ưu tiên cá nhân của chính bạn. Dưới đây là Một số điều cần xem xét:

 

1- Tính thực tiễn

 

nghĩ suy về mục tiêu của bạn & hệ thống viết nào sẽ thiết thật nhứt cho bạn dựa trên các mục tiêu đó. Bạn mong muốn có khả năng hiểu & giao thiệp với ai? Bạn dự định dùng tiếng Trung của chính bản thân mình ở đâu? Nếu bạn có kế hoạch kinh doanh ở China đại lục trong tương lai, tiếng Trung giản thể sẽ hữu ích trên. Mặt khác, nếu như bạn đặt mục tiêu sống ở Đài Loan, thì tiếng Trung truyền thống

sẽ phụng sự bạn hoàn thiện hơn.

 

2- $ lãi

 

Một số người đặc biệt quan hoài tới văn minh Trung Quốc cổ đại hoặc thư pháp. Nếu này là bạn, bạn có thể mong muốn xem xét việc học tiếng Trung phồn thể, hoặc thấp nhất là học một vài kí tự phồn thể ở đây và ở đó.

 

cũng đều có 1 số người say mê nghiên cứu lịch sử & văn minh lâu đời gắn liền với truyền thống của Trung Quốc, cho rằng nó mang tính thẩm mỹ & ý nghĩa. Một VD mà mọi cá nhân thường đưa ra khi thảo luận về điều này là ký tự “tình yêu” trong tiếng Trung Quốc. Trong tiếng Trung phồn thể, kí tự là 愛 & 1 phần tạo nên kí tự đó là 心 (trái tim). Trong tiếng Trung giản thể, ký tự cho tình yêu là 爱 —nó bỏ lỡ phần hợp thành "trái tim". 1 Số cảm thấy rằng do những đổi thay như vậy, các kí tự truyền thống thể hiện tốt hơn ý nghĩa của từ. Đây là 1 đề tài được tranh luận, nhưng nó cũng có thể tác động tới quyết định của chính bạn.

 

3- không dễ dàng

 

1 số người học cũng xem xét trở ngại, kết quả là nhiều người chọn tiếng Trung giản thể. Vì các kí tự có ít nét trên, chúng thường dễ nhớ và dễ viết trên. Đối với các người mới học, đây có thể là 1 điểm cộng lớn.

 

Những người ≠ cho rằng trong khi các kí tự phồn thể có vẻ khó khăn, có rất nhiều liên kết hữu dụng giữa các ký tự, 1 số trong đó có thể không sảy ra trong tiếng Trung giản thể. Lấy ví dụ các kí tự 門 (cửa), 開 (mở) và 關 (đóng). Trong tiếng Trung phồn thể, bạn có thể thấy rằng cùng một phần hợp thành được dùng trong mỗi ký tự liên hệ này. Điều này không đúng với các phiên bản giản đơn của những ký tự chi tiết sau: 门 (cửa), 开 (mở), 关 (đóng).

 

Tóm lại, việc học đọc và viết bằng tiếng Trung sẽ tốn nhiều công sức mặc dù bạn lựa chọn tập trung vào hệ thống chữ viết nào. Điều quan trọng nhất là bạn học loại tiếng Trung phù hợp nhứt với bạn và mục tiêu của bạn!

 

China là một quyền lực toàn thế giới đang mở rộng nhanh gọn. Nó đứng đầu bảng xếp hạng với dân số lớn nhứt toàn cầu và một nền kinh tế đang bùng nổ chỉ đứng sau Mỹ. Đối với các công ty toàn thế giới - hoặc các công ty kì vọng vươn ra toàn cầu - không thể phủ nhận sức mạnh của ngôn ngữ Trung Quốc. Khi ngày càng có nhiều các doanh nghiệp cố gắng tận dụng sức mạnh ngôn ngữ này, nhu cầu về dịch vụ Dịch thuật tiếng Trung Quốc tăng vọt. Nhưng khi Dịch tài liệu cho tất cả những người nói tiếng Trung, các doanh nghiệp hoặc những nhà cung cấp Dịch vụ ngôn từ của họ, sẽ gặp phải một thách thức nghiêm trọng về ngôn từ.

Có ba ngôn ngữ viết riêng biệt của Trung Quốc:

  • Tiếng Trung phồn thể cho Đài Loan
  • Tiếng Trung phồn thể của Đặc khu hành chính Hồng Kông
  • Tiếng Trung giản thể cho Trung Quốc đại lục

sự lựa chọn này dẫn tới câu hỏi: Sự khác biệt giữa hệ thống chữ viết truyền thống & giản đơn của China là gì? Trả lời thắc mắc này, dĩ nhiên, là bất kỳ điều gì, nhưng đơn giản.

Các kí tự tiếng Trung giản thể & phồn thể khác nhau như thế nào

Hãy xem sự khác biệt trong cách mô tả từ 'lá' dưới đây:

Sự riêng biệt giữa các kí tự Trung Quốc giản thể và phồn thể cho từ 'lá'

Về cốt lõi, tiếng Trung giản thể là sự đơn giản hóa bảng chữ cái tiếng Trung phồn thể.

Để giúp cho các kí tự dễ đọc và dễ viết hơn, tiếng Trung giản thể có ít nét vẽ trên so với bản sao có phong cách thiết kế lộng lẫy. Trong ví dụ trên, kí tự 叶 tức là 'lá' có ít tô điểm hơn so với phiên cập nhật Truyền thống, 葉.

Một số ký tự trông giống hệt nhau — đặc biệt là trong những tình huống mà phiên update Truyền thống quá đơn giản để bảo đảm các đổi thay. VD, ký tự 人 có nghĩa là 'người' chỉ giữ lại một cách thức trông giống hệt nhau giữa những văn bản tiếng Trung Phồn thể & Giản thể.

Các ký tự được hợp nhứt

Giảm nét chỉ là một trong nhiều cách để giản đơn hóa các kí tự Trung Quốc phồn thể. Các kí tự hợp nhất cũng phổ biến. Mỗi ký tự trong map China giản thể thành một hoặc nhiều kí tự China phồn thể. Thông qua hợp nhứt ký tự, các thành phần không cần thiết - gồm có toàn thể ký tự - được loại bỏ để tạo nên một phiên update mới, giản đơn hóa. Dù cho chúng được viết không giống nhau, các ký tự tương ứng trong tiếng Trung Phồn thể & Giản thể thường được phát âm giống nhau hoặc bằng cách tương tự.

Lịch sử của tiếng Trung giản thể

Hãy sao lưu. Vì sao hệ thống chữ viết truyền thống của China ngay từ đầu đã bị ghi đè? Với hơn 50.000 ký tự trong kho từ vựng của nó, việc thực hành đơn giản hóa hệ thống chữ viết là điều chưa từng có. Các phiên cập nhật & cách giải thích không giống nhau của chữ Quốc ngữ đã được lưu hành không chính thức trong không ít năm. Tiếp đó, vào năm 1949 khi một chính phủ mới được thiết lập - Cộng hòa Nhân dân Trung Hoa - một sáng kiến ​​đã được nêu ra nhằm tiến lên 1 hệ thống chữ viết chính thức, đơn giản hóa .

mục tiêu là làm cho việc đọc & viết dễ tiếp cận hơn đối với cùng 1 hầu hết dân số mù chữ. Những nhà ngôn từ học Trung Quốc đã hợp tác với chính phủ để đơn giản hóa khoảng 2.000 ký tự Trung Quốc. Năm 1949, hệ thống chữ viết 'đơn giản hóa' mới được chính thức áp dụng & trong vài thập kỷ kế tiếp, hệ thống này được ứng dụng vào hệ thống trường học và phân phối tài liệu. Ngày nay, nó là hệ thống chữ viết tiêu chuẩn cho trên một tỷ công dân China.

Tiếng Trung Phồn thể & Giản thể được sử dụng ở đâu?

Truyền thống China

Tiếng Trung phồn thể là chữ viết được sử dụng ở Hồng Kông, Đài Loan và Ma Cao. Có hai giống được chính thức công nhận: Tiếng Trung phồn thể cho Hồng Kông và Tiếng Trung phồn thể cho Đài Loan. Sự riêng biệt giữa cả hai mang nhiều sắc thái trên so sánh với giữa tiếng Trung giản thể và phồn thể. Chủ yếu, chúng tương phản về phong cách và cách phát âm. Tuy vậy, cũng đều có Một số kí tự độc đáo được phát hiện ra trong tiếng Trung Hồng Kông, không tìm thấy trong tiếng Trung phồn thể của Đài Loan. Tuy nhiên, cả hai hệ thống chữ viết đều hoạt động với 1 bộ kí tự giống nhau và cho mục đích dịch thuật, chúng thường được gọi giản đơn là “Tiếng Trung phồn thể”.
Tiếng Trung giản thể

Mặt ≠, tiếng Trung giản thể là chữ viết chuẩn mức cho cư dân của Trung Quốc đại lục — khoảng 1,43 tỷ người . Một đội nhóm nhỏ dân số này - phần lớn là các thế hệ già hơn - vẫn có khả năng hiểu tiếng Trung Phồn thể. Tuy vậy, đối với phần lớn người nói tiếng Trung ở Trung Quốc đại lục, các văn bản được Dịch thuật sang tiếng Trung Phồn thể có thể gây nên sự nhầm lẫn.

Điều thú vị là ngày càng nhiều người dân Đài Loan & Hồng Kông có thể đọc các văn bản giản thể. Tuy vậy, những doanh nghiệp muốn thực sự tạo được tiếng vang với những thị trường này còn có thể cân nhắc giao tế với họ bằng ngôn ngữ mà họ quen thuộc — Tiếng Trung phồn thể.

Tiếng Trung Phồn thể đã trải được dùng ở Trung Quốc Đại lục chưa?

mặc dầu tiếng Trung Phồn thể phần lớn đã biến mất khỏi việc dùng mỗi ngày ở hầu hết Trung Quốc đại lục, nhưng người ta thỉnh thoảng dùng nó trong môi trường trang trọng hoặc khi nhấn mạnh một từ hoặc cụm từ cụ thể. Ngoài ra, phương tiện truyền thông ngoài nước hoặc phụ đề của clip từ Hồng Kông hoặc Đài Loan đôi lúc có khả năng bao gồm tiếng Trung Phồn thể.

Bản Dịch thuật tiếng Trung giản thể so sánh với bản Dịch tiếng Trung Phồn thể

Xét về quy mô thị phần, Trung Quốc đại lục vượt xa các nước láng giềng nói tiếng China. Tuy nhiên, xét về trị giá thị phần, đừng nên bỏ qua cơ sở tiêu dùng ở Hồng Kông & Đài Loan. Tại đơn vị tôi, tiếng Trung Phồn thể vẫn đứng trong top 15 ngôn từ được đề nghị dịch tối đa. Để tối đa hóa tác động của chính bạn với khán giả nói tiếng Trung, bạn cần có năng lực dịch thuật bằng cả tiếng Trung giản thể và phồn thể.

Do sự khác biệt đáng chú ý trong việc dùng theo Quanh Vùng, sự hình thành của ký tự, việc dịch thuật giữa những hệ thống chữ viết của Trung Quốc đòi hỏi một sự am hiểu tinh vi về các ngôn ngữ này. Không có thể phóng đại tầm quan trọng của việc kiếm tìm một nhà mang tới Dịch vụ ngôn ngữ có kinh nghiệm trong cả bản Dịch tiếng Trung giản thể và phồn thể.

 

Add comment

Comments

There are no comments yet.

Create Your Own Website With Webador